Blue & Grey

Curiosità: Blue & Grey doveva far parte di KTH1 inizialmente


*essere/sentirsi blu: sentirsi giù di morale, triste
Il tema del grigio è invece ricorrente già in mono di RM


Dov’è il mio angelo
All’annebbiarsi di questa giornata
Qualcuno venga a salvarmi, vi prego
Rimane solo il sospiro di una faticosa giornata
Sembra che le persone siano tutte felici
Puoi guardarmi?
Perché sono blu e grigio

Il significato delle lacrime riflesse nello specchio
Rappresenta i colori blu e grigio, nascosto da un sorriso
Blu e grigio


Non riesco a capire cosa sia andato storto
Nella mia mente fin da piccolo c’era un punto interrogativo blu
Forse è per questo che ho vissuto in modo competitivo come ho fatto
Però, a ripensarci, appena mi fermo, quell’ombra minacciosa mi inghiottisce per intero
Il punto interrogativo è rimasto blu,
È disagio, malinconia?

Forse siamo davvero animali nati da rimpianti,
O forse sono io che sono nato dalla solitudine
Ancora non lo so.
Quel minaccioso blu
Spero che non mi divori.
La troverò, l’uscita

Voglio solo essere più felice
Scioglimi, è come se fossi congelato

Ho allungato la mano
innumerevoli volte. Un’eco incolore

Oh, questo terreno sembra così pesante
Sto cantando da solo
Voglio solo essere più felice
Anche questo è chiedere troppo?

Il battito veloce del mio cuore
mentre camminavo per quelle fredde strade invernali,
il suono del respiro accelerato del mio cuore,
Lo sento ancora ora

Non dire che va bene perché non è così
Per favore, non lasciarmi solo, fa troppo male

La strada sulla quale cammino da sempre, la luce che continua ad illuminarmi
Ma oggi, questa scena sembra in qualche modo insolita
È che mi ci sono abituato
O è che sta cadendo a pezzi?
È davvero pesante, questo pezzo di metallo
Un rinoceronte grigio in avvicinamento
Sono fermo, vedo tutto sfocato, tutto solo
Non mi sento me stesso in questo momento
Semplicemente non ho paura

Non mi fido di un dio chiamato certezza Parole vivaci mi fanno agitare
Una distesa di grigio è ciò che mi dà conforto
Qui vedo il grigio di cento milioni di espressioni. Quando piove, è il mio mondo
Ballo sopra questa città
Spero nella nebbia in una giornata limpida,
Spero di stare insieme durante le giornate umide,
Per tutta la polvere qui raccolta,
Brindo in festa

Voglio solo essere più felice
Senti la temperatura delle mie mani

Non sono calde quindi ho bisogno di te più che mai

Oh, questo terreno sembra così pesante
Sto cantando da solo


Se, in un futuro lontano, sono in grado di sorridere,
Ti dirò che è così che era prima

E dopo essermi rimangiato segretamente queste parole che vagano nell’aria,
Mi addormento all’alba,
buonanotte

Traduzione dal coreano all’inglese a cura di @ BTS_TRANS

Traduzione dall’inglese all’italiano a cura di Baba, Mary & Neko @ BTSARMYITALIA